نوع المتصفح: : الرواحل : عدد الرسائل : 419 العمر : 37 أقطن في : الجزائر علم بلدي : نقاط التميز في الرواحل الإسلامية الشاملة : 29287 التميّز : 7
موضوع: تاريخ اللغة العربية في مصر الأحد 22 نوفمبر 2009, 15:12
بعد مارايت من إستعلاء من بعض الإعلاميين بأن لا يعرف اللغة العربية الا المصريين وضعت هذا البحث بين أيديكم التاريخ
بعد الفتح الإسلامي أصبحت اللغة العربية لغة الديار المصرية كحال أغلب أقطار الدولة الأسلامية، وكان المصريون على دراية باللغة العربية في فترة ما قبل الإسلام عبر التجارة مع قبائل العرب في سيناء والجزء الشرقي من دلتا النيل ،و يبدو أن اللهجة المصرية بدأت تتشكل في الفسطاط[بحاجة لمصدر]، العاصمة الإسلامية الأولى لمصر، التي هي الآن جزء من مدينة القاهرة. [] الصفة الرسمية
اللغة العربية هي اللغة الرسمية في مصر، و لكن بدأ الاهتمام باللغة المحكية في القرن التاسع عشر فيما كانت الحركة القومية المصرية الاستقلالية تتشكل. أثيرت أسئلة حول إصلاح وتحديث اللغة العربية، ولعقود عديدة تلت كانت تدور النقاشات الساخنة حول هذه الأمور بين الدوائر الفكرية المصرية. كما طرحت اقتراحات تتراوح ما بين:
* تطوير تعبيرات جديدة لتحل محل المصطلحات القديمة في العربية القياسية. * تبسيط القواعد النحوية والمورفولوچية مع تقديم المصطلحات العامية. * التمصير الكامل بالتخلي عن اللغة العربية الفصحى لصالح ما أطلق عليه المصري، أو العربية المصرية.
كان من المقترحين للإصلاح اللغوي في مصر قاسم أمين، الرئيس السابق للجامعة المصرية والذي كتب أول أطروحة مصرية لحقوق المرأة، و أحمد لطفي السيد، والمفكر المعروف سلامة موسى [1]. و قد تبنَّوا نهجاً حداثياً و علمانياً واختلفوا مع الفرضية القائلة بأن العربية هي لغة ثابتة لارتباطها بالقرآن. في القرن الحادي والعشرين أسست مجموعة من النشطاء العلمانيين الحزب المصري الليبرالي، بهدف الترويج للإصلاح السياسي في مصر، و هم ينادون بالاعتراف الرسمي بالعربية المصرية، و لم تلق هذه الدعوات أي صدى في الشارع المصري و لا صدى لدى المفكرين. [] التأثر باللغات أخرى
تأثرت اللهجة العامية المصرية وأشربت بلغات أخرى القديم منها والحديث كاللغة المصرية القديمة وحتى الحيثية والفينيقية و مرحلتها الأخيرة القبطية، الإنجليزية اليونانية، التركية، الفارسية، الإيطالية والفرنسية، وذلك نتيجة لموقع مصر بين قارتي العالم القديم (أسيا وإفريقيا)، وأيضا لتنوع الحضارات التي حكمتها وانفتاحها على الثقافات المجاورة. [عدل] أمثلة
* الإيطالية:
جمبري (روبيان) -- Gamberi
* الإنجليزية:
بوليس (شرطة) -- police
* التركية:
أوضة (غرفة) -- odaأجزاخانة (صيدلية)جي تضاف لآخر الكلمة لتعبر عن صاحب صنعة ما مثال قهوة: قهوجي - كباب :كبابجي
* الفارسية:
"أستاذ (معلم)
* الفرنسية:
چيبة (تنورة) -- jupe
* اليونانية:
ترابيزة (طاولة) كتابة اللهجة المصرية
مثال: يولد جميع الناس أحراراً متساوين في الكرامة والحقوق، وقد وهبهم الله عقلاً وضميراً وعليهم أن يعاملوا بعضهم بعضاً بروح الإخاء. كل الناس اتولدو احرار متساوين في الكرامة والحقوق. ادّاهم ربنا العقل و الضمير، والمفروض انهم يتعاملوا مع بعض بروح الأخوة. الانتشار
اللهجة المصرية يفهمها كثير من العرب، لأن أصلها من العربية الفصحى المشربة بكل اللهجات من الرومية و حتى الفينيقية أو الحيثية و التركية و أحيانا يستخدمونها في التفاهم سويا، لكونها لهجة بسيطة و لا تتطلب اهتماما كبيرا بقواعد النحو في اللغة العربية[بحاجة لمصدر]. قواعد اللهجة المصرية
ليست للهجة المصرية قواعد إملائية ثابتة لأنها غير معترف بها كتابياً و تختلف قليلاً من منطقة لأخرى في نطقها. والمشهور منها تخفيف الكلمات بصفة عامة[بحاجة لمصدر] فغالبية المصريين لا يفرقون في نطقهم بين الذال والزاي فكلهم زاي والظاء تنطق ز مفخمة وأحيانا إذا تعثر نطق الذال أو الظاء بزاء تراهم يستبدلونها بحرف أخر وكذلك الثاء فتراهم ينطقونها سين أو يستبدلوها بحرف أخر [2] أو بتبديل أماكن الحروف فمثلا:
أما أداة النفي اللهجة المصرية فهي (مش) [ˈmeʃ] أو [ˈmoʃ] ومش تعني (لن) ولكنك إذا أردت استخدامها ك(لم) أو (لا) تنفصل فتأتي الميم في أول الكلمة والشين في آخرها:
* لن أشرب = مش حشرب/هشرب * لا أشرب = مش بشرب = مابشربش * لم أشرب = مشربتش [2] * لم أذهب = ما روحت ش = ماروحتش /maˈroħteʃ/ * لم أنم = ما نمت ش = مانمتش [mæˈnemteʃ]
وتوجد خاصية أخرى في اللهجة المصرية وهي (دمج الكلمات) وهي في أغلب اللهجات العربية الأخرى أيضا:
* ما عليه شيء = ماعليهشي [mæʕˈleʃːi] = معلش [mæʕˈleʃ] * ما أكلت شيء = ماأكلتش [mæʔæˈkælteʃ] = ماكلتش [5] [mæˈkælteʃ] * على شأن = عشان [ʕæˈʃæːn] (حذفت اللام لتسريع الكلمة; أصلها "علَشان" [ʕælæˈʃæːn])
الحروف الأبجدية التي ينطقها المصريون بطريقة مختلفة
* ث = وينطق تاء أو سين * ج = وينطق جيما حنكية قصية [g] غير معطشة في شمال مصر كما في بعض مناطق عُمان ولهجتي تعز وعدن في اليمن . أما في الصعيد فهي جيم معطشة كما في الحجاز ونجد وبعض اللهجات اليمنية ولهجات عربية أخرى. * ذ = وينطق إما دالا وإما زايا وتوجد نفس الظاهرة في السودان، الحجاز في المملكة العربية السعودية، وحتى في معظم دول الشام. * ظ = وينطق إما زايا مفخمة أو ضادا، وتوجد نفس الظاهرة في السودان، الحجاز في المملكة العربية السعودية، وحتى في معظم دول الشام العربي. * ق = وينطق كالهمزة غالبا فكلمة قمر تنطق أمر ونفس الوضع في دول الشام ، وتنطق جمر أحيانا في بعض المناطق ( القاف تنطق كالجيم )
المتفائلة عضو مبدع
نوع المتصفح: : الرواحل : عدد الرسائل : 252 العمر : 35 أقطن في : الجزائر علم بلدي : نقاط التميز في الرواحل الإسلامية الشاملة : 29155 التميّز : 1
موضوع: رد: تاريخ اللغة العربية في مصر الأحد 22 نوفمبر 2009, 16:05
شكرا لك اخي اكرم على هذه التوضيحات المفيدة
المنتصر بالله وسام العطاء
نوع المتصفح: : الرواحل : عدد الرسائل : 1397 العمر : 48 الموقع : f.farid37@yahoo.fr العمل/الترفيه : موظف المزاج : الحمد لله أقطن في : الجزائر علم بلدي : الترقية : نقاط التميز في الرواحل الإسلامية الشاملة : 28346 الأوســــمة : التميّز : 32
موضوع: رد: تاريخ اللغة العربية في مصر الأحد 22 نوفمبر 2009, 18:01
السلام عليكم يبدو ان تظخم الانا هو السائد عند المصريين ولقد برهنوا للعالم باسره بانهم ام براطورية اعلامية من ورق